The Magic Faraway Tree CensoredPosted: 13.04.2010
We were both given a lot of Enid Blyton books as children, and to be honest, it’s shaped our view of life more than we would like to admit. I can’t get the images of Amelia Jane is Naughty Again out of my head, Becky can’t sit in an old chair without wondering if it might be the Wishing Chair, but neither of those things compares to the absolute fervour with which we read the Magic Faraway Tree books.
Those books had everything: there was a massive tree, which you could climb up to reach the magical lands which were at the top, and there were all sorts of strange people living in little rooms hollowed out of the tree trunk – Moon Face, the Angry Pixie, Silky the fairy and Dame Washalot. Anyhow, after watching the recent BBC drama about Enid Blyton (which has Helena Bonham Carter playing the lead!) on YouTube, I googled her to see if all the horrible things the film insinuated about her were true (like neglecting her own children and generally being a bit of a bitch). By chance, I came across the Wikipedia entry for The Magic Faraway Tree, and what I found was genuinely disturbing.
Apparently they’ve changed all the characters’s names because the original ones are too inappropriate. Not joking. I can see why they might change Fanny to Frannie (even at six, I thought that was a little weird) but changing Dick to Rick? Yes, Wikipedia, I know that Dick is American, Australian and British slang for penis, but reading about the adventures of Cousin Rick just isn’t going to be as fun.